miércoles, 10 de mayo de 2017

Otro de esos poemas que no escribí

Autobiografía  (Luis Rosales

Como el náufrago metódico que contase las olas
que faltan para morir,
y las contase, y las volviese a contar, para evitar
errores, hasta la última
hasta aquella que tiene la estatura de un niño
y le besa y le cubre la frente,
así he vivido yo con una vaga prudencia de
caballo de cartón en el baño,
sabiendo que jamás me he equivocado en nada,
sino en las cosas que más quería.

miércoles, 3 de mayo de 2017

¿Qué es?

"La felicidad tenía que ser otra cosa, algo quizá más triste que esta paz y este placer, un aire como de unicornio o isla."
Julio Cortázar- Rayuela. Cap.2


Como de unicornio o isla
o de aceite en un mar de tormenta
algo como la voz en una caracola
o un pestañeo en la piel.
 
Como el recuerdo de un aroma
o una sonrisa distante
o como el rasgar de una pluma,
un aire de pájaro azul.
 
Como el sepia de una imagen
como una copa vacía
o el oscuro cuerpo del olivo
o un sueño reflejado en un cristal.


Spleen - Charles Baudelaire

Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle
Sur l'esprit gémissant en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits ;

Quand la terre est changée en un cachot humide,
Où l'Espérance, comme une chauve-souris,
S'en va battant les murs de son aile timide
Et se cognant la tête à des plafonds pourris ;

Quand la pluie étalant ses immenses traînées
D'une vaste prison imite les barreaux,
Et qu'un peuple muet d'infâmes araignées
Vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux,

Des cloches tout à coup sautent avec furie
Et lancent vers le ciel un affreux hurlement,
Ainsi que des esprits errants et sans patrie
Qui se mettent à geindre opiniâtrement.

- Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme ; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.



O, lo que viene a ser casi lo mismo...

Cuando cubierto y grave el cielo pesa como losa
sobre el alma desgarrada en interminables hastíos,
y abrazando la línea entera del horizonte
deja caer un día negro, más triste que las noches;

Cuando la tierra se convierte en una celda húmeda,
donde la Esperanza, cual murciélago,
sobrevuela las murallas con sus alas tímidas
azotándose la cabeza en los techos podridos;

Cuando la lluvia descarga sus largos regueros
imitando los barrotes de una prisión inmensa
y un pueblo mudo de infames arañas
teje sus telas en lo más recóndito de nuestros cerebros,

Las campanas se estremecen con furia a cada tañido
lanzando al cielo un terrible aullido,
gimen y gimen incesantemente
como los espíritus errantes y apátridas

- Y largos cortejos fúnebres, sin música ni tambores,
desfilan lentamente por mi alma; vencida,
la Esperanza llora, y déspota, la Angustia atroz
me planta en el cráneo abatido su negra bandera.